Le Geriadur Tomaz
Il s'agit d'un dictionnaire compilé, par Tomaz Jacquet à l'origine pour le dictionnaire Freelang (disponible en ligne ou téléchargeable).
Cet ensemble est composé de deux dictionnaires : un français>breton, l'autre breton>français, chacun avec plus 33 000 entrées.
Il est diffusé sous licence GNU GPL et disponible sous différents formats. Toutes les conversions ont été faites avec le logiciel Linguae, exceptée celle au format tei que ne supporte pas (encore) Linguae. Merci à billig qui a développé Linguae et à Sorbus du site polyglotte pour l'aide au démarrage.
La version disponible ici est la version de novembre 2009.
Format texte (csv)
Français-Breton, Brezhoneg-Galleg
Ces fichiers sont directement ouvrables avec un éditeur de texte.
Format Freelang (wb)
Les fichiers sont disponibles sur les pages Freelang. Il s'agit de fichiers binaires Windows ouvrables avec Freelang (freeware).
Vous pouvez aussi les consulter en ligne. D'autres dicos bilingues sont disponibles.
Format stardict (dict)
Français-Breton, Brezhoneg-Galleg
Ces fichiers sont utilisables avec le logiciel libre Stardict disponible pour toutes les plates-formes.
D'autres dicos sont disponibles sur le site polyglotte. Vous y trouverez des dicos bilingues mais aussi des dicos unilingues (mon préféré est le dictionnnaire de cuisine d'Alexandre Dumas.)
Format Dictd (dict)
Français-Breton, Brezhoneg-Galleg
Ce format est géré par les serveurs dict et lisible dans des logiciels comme Gnome-dictionary, Fantasdic et quelques autres.
Dans ce format vous pouvez consulter le Geriadur Tomaz sur le serveur Freedict ou bien dans les applications sus-citées en parametrant le serveur dict://dict.uni-leipzig.de
Format TEI
Voici une version basique au format TEI. Les deux fichiers ont été convertis par Linguae. S'ils sont une excellente base pour créer un fichier dictd, ils ne satisfont pas en l'état le lexicographe rôdé au format TEI. À cause des petites cases...
Je vous en laisse juge avec ces fichiers Breton-Français et Français-Breton.
Je passe du temps à affiner le balisage TEI de ces fichiers. Pour suivre l'évolution de ce travail jetez un oeil sur la page dédiée.
D'autres formats...
Linguae permet la conversion dans d'autres formats.
Le format Ling est le format natif de Linguae. La taille des définitions (traductions) n'est pas limitée et il gère particulièrement bien les références (d'un mot vers un autre).
Le format xdxf qui est aussi un format xml ou le format .ini sont aussi supportés.
N'hésitez pas à m'envoyer un courriel pour toute remarque, question, lien mort, coquille...
Denis
Revenir à la page dico br/en/fr